Для перелистывания страниц используйте клавиши ←→, либо кликайте по левой или правой части картинки. Для комфортного чтения картинку можно масштабировать в меню настроек читалки, кнопками ZX.
Настройте читалку под себя!
Вы можете читать всю мангу как вебку, переключив в настройках Режим чтения на веб!
Мда, стоило удивиться отсутствию поправляльщиков, как они активизировались хD
Люди, именно здесь, в данном случае это ЭРРАТИВ, а не ошибка. Это сделано специально!
Может быть он на самом деле собака которая ждала своего хозяина и превратилась в монстра. Теперь этот монстр защищает свою территорию и всё ещё ждёт хозяина...
Я считаю, что Кинг достоин, чтобы его сбил грузовик-сан и он превратился в маскулинного школьника с большим куканом, что заведёт гарем из тысяча наложниц, тысяча подруг, тысяча любовниц, тысяча жён, тысяча бдсм-игрушек, и ещё тысяча жительниц спасёт от Тёмного Властелина, дабы освободить ещё тысяча рабынь, чтобы очаровать тысяча принцесс, и захватить королевства и пленить тысяча королев, попутно заводя знакомства с тысяча монстер-гёрлами. А потом отправиться в другие миры дабы встречать тысяча инопланетных девушек в секунду!
За что мне не нравится часть многих читателей. Все они сразу стали докторами литературных наук, которые нуждаются в высокоинтеллигентный выражениях без матов или дословном переводе, если по характеру или даже по сюжету этот персонаж способен материться или говорить неграмотно. И это не только в этой манге встречаются такие "образованные" читатели
ха, да на этом сайте сплошь магистры наук сидят. когда Сайтама на Луну улетел, все вдруг стали физиками, манга в историческом сеттинге - все вдруг знатоки истории, что-то про врачей - и опа, нейрохирурги прибежали, бомбят от картинок и т.д. и не блеснуть своими знаниями они просто не могут
В анлейте на пацанский стиль речи Биты указали не глаголом, а просто заменой Your на Yer. Переводчики либо не додумались как-то умнее показать это на русском, либо реально безграмотные.
Yer - просторечие, "ложить" - просторечие. Задачей переводчика является создание заданного речевого портрета. Сделано это будет за счёт просторечных местоимений или таких же глаголов - не особо важно. Тем более, что просторечий для местоимений у нас не особо много. Замена в данном случае равноценна. Это называется компенсация¯\_(ツ)_/¯
Стальная бита - гопник. Грамматически правильная речь несвойственна характеру данного персонажа. На этой странице мне немного режет глаз то, как перенесли слово "майонез", а также написание слова "звиздец". Но вот употребление "ложить" здесь как нельзя более уместно.
Вспоминаю сцену из фильма "Инва Васильевич меняет профессию", где была сцена "Полож трубку!" И вот там ворюга ТОЖЕ употребляет слово "Ложи трубку!!!". Так что слово "ложи" как грубая форма очень даже есть. А Бита гопарь и передавать его бандюканский акцент через знаменитый русский гопарьский, считаю, очень даже уместно. И эгей, это же супергероика, а не серьёзное чтиво где тонкости акцента персонажей столь важны! Тут не стоит думать КАК там правильно или неправильно говорил персонаж и что на самом деле говорил. Этож гопник! Так что считаю, что на русский его "не ложи тарелку! Не ложи тарелку я те говорю! НЕ ЛОЖИ ТАРЕЛКУ! Задавлю шляпа!" очень даже уместен и хвалю переводчиков.