Для перелистывания страниц используйте клавиши ←→, либо кликайте по левой или правой части картинки. Для комфортного чтения картинку можно масштабировать в меню настроек читалки, кнопками ZX.
Настройте читалку под себя!
Вы можете читать всю мангу как вебку, переключив в настройках Режим чтения на веб!
Нужен не корректор, а переводчик со знанием колоквиального английского. Потому что "one hell of a time" абсолютно не переводится как "чертовое время". МГИМО финишд?
Уххх, как я не люблю соглашаться с Бапросом, но тут реально лучше бы подошло "Давай сделаем это шаг за шагом" или что-то похожее. А так немного косноязычно получилось (–﹏–)
Бапрос ужаснейший зануда, но тут реально много косяков в переводе. Чувствуется, что переводчик недостаточно хорошо знает или английский, или русский, и когда не до конца понимает смысл фраз, то не адаптирует их под литературно красивый и приятный для чтения стиль, а оставляет куски словесного перевода со стилем из другого языка, который звучит очень грубо и косноязычно. Перевод объективно на 4 с минусом, и поэтому критика уместна ╮(. ❛ ᴗ ❛.)╭