Для перелистывания страниц используйте клавиши ←→, либо кликайте по левой или правой части картинки. Для комфортного чтения картинку можно масштабировать в меню настроек читалки, кнопками ZX.
Настройте читалку под себя!
Вы можете читать всю мангу как вебку, переключив в настройках Режим чтения на веб!
Путеводитель по странице
ПереводыТаверна Гога нет
Девочка Мечта
Кофейный домик нетNippa Team нетДругие переводы нет
Манга онлайн
Девушка на час 23 - 197 Девушка и рай, часть 10
ПереводыТаверна Гога нет
Девочка Мечта
Кофейный домик нетNippa Team нетДругие переводы нет
Комментарии
Пока ничего нет, пиши. А еще можешь писать прямо на картинке
Не согласен с переводчиком. Все эти траблы в основном ради бабушки, а она все больше и больше требует. Куча проблем у него были из-за него, а она вдобавок смеет помыкать его жизнью, учитывая то, что он совершеннолетний, самостоятельный мужик (мальчик)
Смысл немного потерялся. Чизуру наоборот сомневается в том, что Мами так уж опасна.
В английской версии:
"Я знаю, что она это говорила... но это не значит, что я могу просто решить, что она пытается все испортить"
"Я так ужасна ... Я не могу постоянно сомневаться в людях... Что бы подумала бабушка?"
Какому переводу верить - решайте сами :)
Казуя сравнил цвет купальника с цветом синей рифовой рыбки. Учитывая, что увлечение Казуи тематикой аквариумов, это ожидаемо. Погуглите картинки blue damslefish, если интересно.
"On that note" -> "Кстати об этом". Здесь это превратилось в "Насчет той записки". Мда, видимо надпись на упаковке для презерватива можно считать "запиской".
Для переводчика. Чизуру нацепила маску "девушки на час" и пытается аккуратно узнать про Руку. Для Казуи же это выглядит как-будто она воспринимает его только как клиента. В том фрейме (4-5) он метается от версии к версии. Обиделась или просто работа? В английской версии идет так "Но если она И ПРАВДА хочет, чтобы я делился всем, то я точно ничто для неё" Контекст: Делился как клиент.