Для перелистывания страниц используйте клавиши ←→, либо кликайте по левой или правой части картинки. Для комфортного чтения картинку можно масштабировать в меню настроек читалки, кнопками ZX.
Настройте читалку под себя!
Вы можете читать всю мангу как вебку, переключив в настройках Режим чтения на веб!
5.1.
В оригинале использован оборот 勝手過ぎる
勝手 [katte] ... 3) собственное удобство; собственное удовольствие; 4) собственное усмотрение; своеволие; произвол; ~na своевольный; ~ni по-своему, без оглядки на других; (-no) ~da на чьё-л. усмотрение; ~ni suru поступать по своему усмотрению; ~nagara взяв на себя смелость
過ぎる [sugiru] ...3) (-ni) превышать, превосходить; 4) быть чрезмерным
В анлейте наречие "selfish". Так что наиболее подходящий вариант, по-моему, "не слишком ли эгоистично".
-Почему вы сражаетесь? -Потому что это справедливость. -А почему это справедливость? -Потому что нам так сказали. -А почему вам так сказали? -Ну, хз, так было на заборе написано)
4.1. Лучше, наверное, "настолько удивительный". В русском "трансцедентный" используется довольно редко, обычно обозначает "принципиально непозноваемый". Анлейтеры, кстати, использовали "transcedent", а не "transcedental".
к сожалению, такое чудесное понимание возможно только на страницах произведений, в реальности люди гораздо более озлобленные существа, особенно те, кто всю жизнь жил местью...