Для перелистывания страниц используйте клавиши ←→, либо кликайте по левой или правой части картинки. Для комфортного чтения картинку можно масштабировать в меню настроек читалки, кнопками ZX.
Настройте читалку под себя!
Вы можете читать всю мангу как вебку, переключив в настройках Режим чтения на веб!
@Логика-сан, Насколько я понял, марин относится к субкультуре Гяру, а у них в моде краситься, носить линзы и прочие "нетрадиционные" украшения типа чокера или оверсайз (под 2 метра каждый, они подворачиваются на лодышке) носков на постоянной основе. Так что Марин японка (пока не сказано обратное)
И вот опять. За перевод конечно спасибо, но... Нет ничего плохого в том чтобы взяться за перевод, но и поймите чувства других переводчиков и хотя бы предупреждайте их о таком.
Так не делается, есть как минимум правила хорошего тона, принятые в среде переводчиков. Если бы они официально дропнули тайтл или не переводили его более трёх месяцев, то флаг в руки, все только обрадуются, если ты подхватишь проект. Но просто решить по-быстрому перевести главу и залить её вперёд команды, работающей над этим проектом, потому что тебе так хочется - свинство. Тем более, что качество самого перевода хромает.
Энтузиазм это конечно хорошо, но обсудить с основными переводчиками и правда не помешало-бы.
Согласен, перевод явно получше, чем у среднестатистического перехватчика, но уверен, если попроситесь к основным на работу с этой мангой, результат было-бы гораздо лучше.
Уверен, вы старались во благо, но что-то мне подсказывает, что вашу работу скоро перезальют и усилия будут напрасными.
Ну я тоже прочитал в оригинале, но и так было видно что перевод идет и команда работает. Есть куча хороших но заброшенных проектов, а тут выглядит просто как попытка словить хайп на фоне выхода аниме.
ридманга: добавляет возможность читать перевод от разных команд
Комментаторы: не переводи, проект не заброшенный
Я не понимаю логики, зачем читать тогда другой перевод, если топишь за одну команду переводчиков..? Реально объясните, а не просто заминусите, заранее спасибо
Перевод, кстати, нормальный. Спасибо.
Просто война с перехватами обычно имеет неожиданные и не очень приятные последствия. Например:
Вот ситуация есть манга и у неё есть основные переводчики. Переводят раз в месяц/раз в две недели. Манга выходит примерно в таком-же темпе. Но т.к перевод начался сильно позже начала самой манги, естественно они на пару глав отстают. Или-же переводчики специально задерживаются, чтоб дождаться не журнальных сканов, а печатных. И вот появляется перехватчик.
Переводит он одну главу за три дня (качество тоже сильно хромает на фоне основной команды). Основные пытаются перезаливать главы на свои. Может чуть ускоряться в ущерб себе и качеству своего перевода. Но перехватчик не унимается и вот, он дошёл до онигоинга. Основные сделали ещё пару перезаливов, но сдались. И больше к этой манге не притрагивались.
Тем временем, у перехватчика тоже не всё так гладко, то-ли начало сессии, то-ли его забрали в армию, то-ли что-то со здоровьем, а может и просто эта манга ему наскучила. И вот неделя без новых глав, месяц, заветные 3 месяца, полгода, а мангу никто так и не продолжил переводить. И поздравляем! Манга пополнила список заброшенных проектов, котопых здесь и так пол рида и минта.
Есть и другие случаи, но лично я недолюбливаю перехвать именно по этой.
"читать перевод от разных команд"
Вот, кстати, КАК? С тех пор, как вроде бы добавили эту фичу, я до сих пор не знаю, как переключаться между переводами.
@griuser, Для того, чтобы сделать именно альтернативный перевод, переводчик должен сам подать заявку, чтоб его работы выносили в отдельный раздел. Но говорят с этим немного строго и "альтернативному" придётся чуть-ли не с начала мангу переводить. Поэтому многоие и не запариваются, а просто заливают свои главы. А мы "сиди и разбирайся". Это перехват? Переводчики неожиданно сменили название команды? Те, кто занимались этой мангой ушли из команды/создали новую? Или просто забыли указать себя?
Угу, навела... все комментарии смыло к (цензура). Причём я говорю не об этой главе, а обо всём тайтле. С 1 по 54 главы в комментариях перекати-поле не каталось.
Капец, я только сейчас понял в чём прикол этой "русской рулетки" у них.
Такояки обычно идут набором по шесть штук (как и пулей в барабане). И обычно они чуть сладковатые, а тут в один из них добавили острый перец (ну или васаби) и вот почему это называется "русская рулетка такояки".
@griuser, Да с чем угодно делают, у них ещё бывают конфетки, в которых одна из пачки кислая или ещё что угодно можно придумать подобное. Мы с друзьями в студенчестве тоже похожее делали, сами лепили пельмени, и в некоторые закинули цельные зубчики чеснока, но они разварились, видимо, и никто ничего не почувствовал)
Только сейчас понял, а чего они делают парик совсем не подходящий под образ Рэй-сама? У нее тоже в этом образе длинные светлые волосы(наверное, не уверен в цвете), и с другой укладки.
Они косплеят момент, когда Рэй-сама открылась перед Коёми в сцене с бенто, она там как раз в костюме, но без светлого парика, можете глянуть 7-52, ст 6