Для перелистывания страниц используйте клавиши ←→, либо кликайте по левой или правой части картинки. Для комфортного чтения картинку можно масштабировать в меню настроек читалки, кнопками ZX.
Настройте читалку под себя!
Вы можете читать всю мангу как вебку, переключив в настройках Режим чтения на веб!
Вздох. Да не буду я ничего перехватывать. Переводов нет уже полтора месяца, Вернуться старые переводчики - свалю в закат. Пускай своими переводами заменяют.
Реально респект челу который переводит, да шрифты и клин хромают, но уж лучше так чем я буду месяцами ждать новых глав. Побольше бы таких типов и на других мангах
Из прям критичных замечаний: необходимо делать выравнивание текста по центру и поработай над клином градиентных пузырей (как на 12й странице). В текущем виде это неприемлемо.
Спасибо за перевод. Я не совсем хорош в русском, но как по мне, перевод не режет глаз, если закрывать глаза на небольшие косяки, но хей, кто я такой что бы придираться к бесплатному переводу, когда я ждал его всё это время... В любом случае, получилось выше нормы, но и не ниже, в общем и целом - хорошо ;)
Уж не знаю насколько близко оригиналу, но на русском читается неплохо. Если бы шрифт получше (этот вообще не соответствует истории) и размещать его по центру баблов - то было бы вообще хорошо.
От души за труд, увидев вышедшие главы настроение полетело вверх, читалось вполне комфортно, глаз не за что не цеплялся, так что я никаких косяков не увидел. Продолжай в том же духе! Смотрю люди пишут за шрифт, а как по мне читалось вполне себе комфортно, если сравнивать какой в моменте был шрифт в "Песне ночных сов" там просто глаза вырвать можно во время чтения и себе и тому кто выбрал этот шрифт за одно)
Ну честно говоря если не использовать пейнт, сменить шрифт, сделать оцентрофку текста по центру ю, а не по краю то будет и добавить обводку текста если не влазит текст то будет уже отлично
Благодарю все же за труды и работу, прошу прощения за скепсис, проскользнувший ранее...Все же английский язык с японским (а уж тем более с русским) и рядом не валялся... И на то, что в русском можно много вариантов подобрать, англопереводчики с японского пишут "рили?" типа...
@marzapan, не хотим помогать переводчикам-новичкам, которые хапают проект у команды, которая делает заметно качественней, не удосужившись предложить аналогичный уровень качества.
"люди покупают красные помидоры, а сяду-ка я на это место и буду предлагать зеленые помидоры. Помидоры же? помидоры."
@Goblin_Slayer, Все с чего то начинают, если человек хочет научится делать как надо, ему нужно на чем то учится. Если бы вы не вставили слово "бездарный" к вам бы не было претензий, высказывайте критику нормально и человек возможно прислушается к вам, в следующий раз подберет другие шрифты, посмотрит как делают другие, зачем рубить на корню, это бесплатный перевод, вы за него деньги не платите, кому то и так норм, ему интересно узнать что будет дальше.
@marzapan, Да, переборщил, чел та норм оказывается. Просто у меня сгорела с прошлого переводчика или позапрошлого... который бросил в итоге, когда популярность тайтла упала.
@RussianRetard, Ну вот я здесь, а качественного перевода всë ещё нет. И мне плевать, что morf team запарились с переводом названия манги, так как сам по себе он ужасен. Мне было больно его читать. Пусть лучше это будет лениво замазанный белым цветом слой с стандартным шрифтом word, но литературным слогом, чем красиво оформленное :bip:. Этот перевод ещё не читал, но видел, что и он сменился, так что вывод напрашивается сам.
Итак с момента войны перехватов пало 3 соло-переводчика, 1 команда и теперь появился еще один.
Доверия и уважения к перехватчикам = 0
А вендетта тихо и мирно продолжает переводить, никуда не уходя из-за этих "личностей"
Уважение +
@Kalentej89, Представь себе, да! Произношение японских слов по Хэрбёрну несколько отличается от произнесения их по правилам английского языка, даже если записаны они одинаково. В данном случае "Onee-chan" читается как "Онээ-чан", а не как "Они-чан", что с японского значит "братик" и по Хэпбёрну записывается как "Onii-chan". Но, тупому переводчику, который похоже даже с аниме культурой не знаком, этого точно не понять.
@Kalentej89, "Онээ-тян" (правильно) или уж "онее-чан" (более привычно здешней аудитории). Но для этого надо знать: 1) что это транскрипция с японского, и 2) как она произносится.
@Sad_Sanctuary, Они - это огр, а брат это Онии от уважительной приставки О- и кандзи 兄 Ани, который в сочетаниях даёт чтение Нии. Аналогично с сестрой, котороя Онее, а не Оне что с японского можно перевести как "хребет". В японском крайне важна длительность классных и согласных, ибо от них зависит значение слова.
@griuser, Слов? Кандзи 兄 читается как "ани", но в сочетаниях 兄さん или お兄さん утрачивает звук "а" становясь "ниисан" и "ониисан" соответственно. Единственное исключение слово 兄貴 которое читается как "аники". К тому же, в ряде других сочетаний, данный кандзи читается по кунну как "кей" и его вариациях: 義兄 "гикей", 従兄 "итоко", 兄弟 "кейтей".
Так что, это одно и тоже слово, просто в разных чтениях из-за использования дополнительных приставок и хонорификов.
@Nikita78, Блин...
Перефразируя Янычара: в японском языке есть слова, их там много. Среди них такие, как "ани" (старший брат), он же, в разговорной форме, "нии". Для их ЗАПИСИ, таки да, могут использоваться кандзи. А могут и не использоваться — те же самые слова можно записать каной, можно ромадзи, можно азбукой Морзе (в японском варианте). При этом всё равно произноситься вслух они будут одинаково.
Это я к тому, что первичны всё-таки слова языка. Форма их записи — дело второе.
@griuser, Ещё раз. "Ани", "Нии", "Кей" и даже "Кёо" это не разные слова. Это одно и тоже слова, просто в разном произношении иероглифа 兄. Первые два варианта являются японским вариантом, которое меняется в зависимости от наличия других частей в слове, вторые два японским вариантом китайского произношения "xiōng". При этом нужно понимать, что кандзи преобладают над другими способами записи, так как служили основой для возникновения той же каны.
Не выдумывай лишнего.
@Nikita78, Я вот такое наблюдал у англоязычных, учащихся японскому, на реддите. Почему-то у некоторых от знакомства с кандзи, видимо, слегка сдвигается чердак и они начинают фапать на "значения" и "произношения", как будто эти символы — какая-то вещь в себе, а не просто значки для записи.
Вот, например, в русском символ "2" читается как "два". Но если добавить к нему два кружочка, это сочетание уже будет означать "двести", то есть чтение "иероглифа" 2 "изменилось", теперь оно уже "две"! Остолбенеть!
@Nikita78, И таки да, канго и ваго (ямато котоба) — таки РАЗНЫЕ слова, имеющие смысловые или стилистические различия. "Брат", "бро" и "братан" — тоже разные слова, даже если они обозначают одно и то же понятие.
@Nikita78, У СЛОВ нет "онного чтения", как и любого другого. Они есть в языке независимо от того, как они записываются, и записываются ли вообще (если я скажу про тебя слово "орокамоно", и это услышит японец, он поймёт, кем я тебя считаю, даже если это не записывается никак). Ты этот очевидный факт осознать не в состоянии. Я не доктор, но это похоже на какое-то тяжёлое расстройство когнитивных функций. "Два" и "две" у него — "одно слово", приплыли. Двасти, два тысячи, два звезды.
Или снова "подзабыть мангу" года на два? Вдруг опять перехватят и ДОпереведут неудачные главы?. Ну, тут может произойти что угодно и сам сайт закроется, подумав "данунах!")))
@Gray-eyed devil, Не, "весь" - это только один вариант смены имиджа "on/off"
А частями: тут тебе и "Лев" - побрил всё, кроме головы, и "Хоббит" - ного-ступни не бреешь, и "Волан Бадминтонович" - если шары не брить.
Простор для фантазии.
Мне лично по **алу давали, особенно батиными АРБ-приемами. Приходилось гопать гопников, деньги мелким раздавать и часть себе, так и копилось, ну и всякие приколы с монеточкой и стеклотарой, куда же без них. Эх молодость...
За каждую пятерку я получал десять рублей
За вторую на этой же неделе двадцать
За третью тридцать
И вот так я однажды за неделю вытянул с батьки почти косар)))
Клёво быть отличником
Мне давали деньги на дорогу до музыкалки. Вместо этого шел пешком чуть больше часа туда и затем обратно. Чего только не сделаешь ради "карманных" денег)
Мне дают 100 рублей в неделю, стабильно и без чего либо, можно получить больше только на день рождения. В итоге я стал аскетом который за три года скопил в рублях и в валюте около 70к рублей (большая часть с дней рождения). И думаю чо делать, я скорее придушу себя чем потрачу сто-двести рублей.