Для перелистывания страниц используйте клавиши ←→, либо кликайте по левой или правой части картинки. Для комфортного чтения картинку можно масштабировать в меню настроек читалки, кнопками ZX.
Настройте читалку под себя!
Вы можете читать всю мангу как вебку, переключив в настройках Режим чтения на веб!
Не останавливайся на достигнутом и не обращай внимание на громких и пустых критиков. А вот к некоторым, кто предлагают правки или дельные решения - присматривайся! Удачи!
выравнивание текста по-центру - не очень. ставь либо по ширине, либо по краю. в общем надо ориентироваться на то чтобы текст не рябил. впрочем это довольно субъективное замечание
обычно я говорю о проблеме шрифтов верхнего регистра. но здесь интересный обратный случай. почему знаю с заглавной? это имя собственное? и рядом с этим слово сакура теперь будто бы написано капсом. а в народе повелось что капсом люди КРИЧАТ
насчёт этих штук нет чёткого правила. кто-то их переводит, кто-то оставляет... здесь идёт линия и она создаёт контекст. теперь это не просто молчание а длин---ное
без линии можно было бы перевести обычным многоточием из трёх точек и не больше. также важно учитывать восклицательные и вопросительные знаки. например такая конструкция как ?!! грамматически неправильная в ру, но допустима в яп
вечные друзья: что и запятая. да только вот не всегда запятая к месту. вспоминаем средние, а то и начальные классы. читая вслух делаем паузу на запятых. советую читать вслух и делать паузу в 5 секунд. если звучит нормально - нормально. но может звучать и странно - признак неправильного логического разделения предложения
так мы ставим точки в конце предложений или нет? в принципе для отдельных баблов это несущественно. главное чтобы было консистентно - либо есть точки либо нет. вот в совмещённых баблах, где два и более предложения - там обязательны точки
"Они видели как..." наша языковая система довольно гибка, мы способны считать последовательность событий даже если их немного пропустить. не надо бояться выбрасывать из текста ненужные уточнения
а здесь было полно место для перевода. белым закрасил всё что до плеча и написал. хотя самый обычный вариант это писать поверх и делать текст с белой обводкой. но кто знает какой там у тебя граф.редактор
так не говорят. не забрать а взять. но звучит тупо, да? верно, потому что так и есть. всю фразу надо перестраивать. "можете уделить мне время?" например