Для перелистывания страниц используйте клавиши ←→, либо кликайте по левой или правой части картинки. Для комфортного чтения картинку можно масштабировать в меню настроек читалки, кнопками ZX.
Настройте читалку под себя!
Вы можете читать всю мангу как вебку, переключив в настройках Режим чтения на веб!
Хмм... а знаете? Тут прям игра слов есть... точнее кандзи. Вот она пишет:
"Yuu who was always by my side... 結海
And you... 拓海"
А теперь смотрите: 結海 [yuumi], можно перевести как "морской узел", 拓海 [takumi] ~ "широкое(?) море".
1. 結 - очевидно, кандзи имени Yuu; т.е. она как бы объединяет кандзи из имени отца и кандзи из имени сына
2. 結海 [yuumi] - по звучанию похоже на английское "you me" или, скорее, на устаревшее звучание "you my" - "ты мой" :)
P.S. Я, кстати, подозреваю, что Yuu - имя, а Hirose - фамилия. Ибо 1) они же в Великобритании, а там сначала имя, потом фамилия, а его представили Yuu Hirose; 2) Патрисия всегда называет его Yuu, она не японка и они не в Японии, чтобы называть друг друга по фамилии; 3) официальные источники на японском пишут его имя по-японски Hirose Yuu, фамилия-имя.
Т.е. у Такуми могла быть фамилия Хиросе. Хиросе Такуми (Hirose Takumi)
Ну блин, ну зачем так поганить, не называл Такуми маму так пренебрежительно "мамашей", да и вряд ли бы он презирал её после истории, которая сильно напоминает его собственную. Максимум он от Джеральда пытается скрыть собственные чувства, но не настолько же пассивно-агрессивно
Ааа... последний фрейм: голубь и слова Такуми... меня прорвёт сейчас, зарыдаю ведь!
(Голубь, голубь, голубь! Или голубка! Не важно! Будь рядом с ним хоть так!)
guitarist, 1) будет бегать, прыгать и летать, да! XD
2) У меня вот 178 см (41 размер ноги) - каблуки от 7 до 13 см ношу довольно часто, особенно зимой (парадокс, но чем холоднее, тем выше каблук)
Не могу на каблуках, только когда колодка жёсткая... в таких и 15 минут не проходишь, в мягкой колодке - хоть бегай на 13 см
Я тут залезла в словарик... и знаете, как я заорала?!
広瀬 [hirose]
広 [ひろ / :bip:] – широкий, просторный
瀬 [se] – мелководье, брод; быстрое течение
拓海 [takumi]
拓 [taku] // [ひろ / :bip:] – широкий; открытый
海 [umi] – море
Вы это видите?! Да его ж почти что в честь отца назвали!