Для перелистывания страниц используйте клавиши ←→, либо кликайте по левой или правой части картинки. Для комфортного чтения картинку можно масштабировать в меню настроек читалки, кнопками ZX.
Настройте читалку под себя!
Вы можете читать всю мангу как вебку, переключив в настройках Режим чтения на веб!
Для узкоглазых значения имён имеют смысл, почему для нас не должны? Хотя и принято не переводить имена, но иногда от этого весь смысл некоторых сцен и даже всего сюжета теряется.
@motoyarik Для этого существует такая вещь,как адаптация имени под язык на который переводишь,чтобы оно не выглядело глупо в буквальном переводе.Я вот честно совсем не понял кто это "Кукла",хоть бы сноску сделали.
Переводить имена cобственные это маразм. Всем известная овечка Долли, она везде овечка (вот тут будет слово на русском, немецком или французском) Долли (Dolly), а не овечка Кукла. Давайте тогда вместо Ивана, писать "Благодать божия". Ведь Иван это Йоханан, а Йоханан это "Благодать божия" ... чего мелочиться.
Кроме того, что перевели имя буквально и не первый раз, так ещё и нарушили преемственность со старым переводом. Сиди потом и вспоминай кто есть кто. Сами хоть читали старые главы перед тем как браться за перевод? Нормально же всё начинали и скатились к машинному переводу.
О именах. В оригинале Долли зовут ドリー (Дори: или по Хэпбёрну Dori~, с протяжной И), а не 人形 (Ningyō, кукла). Анлейтор адаптировал это к более благозвучному Dolly, пользуясь невнятной для японцев разницей между Л и Р. И вот :bip: переводить это буквально?
@Georgius Нет, нет - "Имя собственное – имя существительное, обозначающее слово
или словосочетание, предназначенное для именования конкретного,
вполне определённого предмета или явления, выделяющее этот
предмет или явление из ряда однотипных предметов или явлений.
Имя собственное противопоставляется имени нарицательному.
В отличие от других слов, имя собственное не связано
непосредственно с понятием, его основное значение заключается
в его связи с обозначаемым." ,
@Georgius Если под "предрассудками" вы имеете ввиду адекватность и следование правилам грамматики, лингвистики и ТД, заодно со здравым вкусом/смыслом и самоуважением как читателя и переводчика, я скажу одно "Идите на*уй", другой ответ на такое предложение с моей стороны просто невозможен, ибо сие предложение оскорбляет (как было сказано выше) меня, комюнити адекватных переводчиков и уважающих себя читателей.
@WastelandWanderer и единственное что меня радует, так это то, что я уверен что хотя бы на моем веку невеж вроде вас не допустят к чему-то большему нежели пиратскому переводу манги (без обид по этому поводу, сам этим занимаюсь) и мне не придётся лицезреть "Большого Бена", "ГиперПетли", "ЗвезднуюСвязь", "M939 Грузовая Машина", "M1097 Мститель", "AN/TPQ-37 ИскательОгня", "UH-60 Черный Ястреб".
@Georgius а забыл я тут адекватных переводчиков, но не волнуйтесь я уже нашел таких на инглише, да на русском нормальный перевод мне читать приятней нежели на инглише, но вот нормальный на инглише будет кута лучше :bip: на русском. PS Уже сколько лет жду пока соавтора манги передохнут а их больше и больше раскрасочники, отсебятеры, и просто дряни которые считаю что они лучше за автора знаю названия/имена/аспекты/мысли персонажей и ТД.
@Georgius Да на последок должен попросить вас "бросить перевод и не портить впечатление от произведения людям которые (в отличии от меня) не могут просто взять и пойти читать на инглише", на этом все.
@WastelandWanderer Я перевожу, как хочу, потому что так веселее. Зачем мне какие-то рамки и ограничения? А имею вас право послать - потому что вы тут в гостях, да ещё и хамите.
@Georgius Нет, я не в гостях, и как я говорил вы животное-соавтор, да вы переводите как хотите, само собой, а я оцениваю роботу выложенную на общее обозрение тоже как хочу (а именно по достоинству) хамлю тем кого не уважаю, а не уважаю я животных-соавторов, а переводчиков уважаю и не хамлю и людям у которых другое мнение в большинстве тоже. Собственно одно дело ошибка, неправильный перевод это нормально ибо это неотъемлемая часть самосовершенствования и стыд мне если я посмею кому-то нахамить по этому
@WastelandWanderer поводу, но то что вы делаете вы, делаете намерено потому что "так веселей" и я испытываю к вам чистую ненависть, неприязнь и отвращение само существование кого-то такого как вы мне противно.
@Georgius PS "как хочу, потому что так веселее. Зачем мне какие-то рамки и ограничения?" Идите на улицу и рисуйте продуктами своей жизнедеятельности по стенам если вам так не нужны ограничения и вам так весело.
PSPS Я имею право вас послать потому что вы втираите мне дичь о "имена переводятся, заменяются и т.д. - бросьте дурные предрассудки". А вот ВЫ меня нет, ВЫ выложили свое "творение" (а я бы сказал "издевательство") на ОБЩЕЕ обозрение и тем самым Я имею полное право критиковать сколько Я того захочу.
@Georgius Критика, просто я критикую лично вас, а не то что вы сделали. Ибо критиковать неживой объект который "сам себя не сделал" глупо, а вот "животное-соавтор" более чем заслуживает критики как творец объекта дискуссии.
Что тут непонятного? Обращайся к ним как к своим жёнам. Это же твой гарем и ты влюбой момент шмили-вили делаешь с ними ну кроме с одной ещё не было близости "это поправимо до поры до времени, тоже в постели окажится скоро".)))