Для перелистывания страниц используйте клавиши ←→, либо кликайте по левой или правой части картинки. Для комфортного чтения картинку можно масштабировать в меню настроек читалки, кнопками ZX.
Настройте читалку под себя!
Вы можете читать всю мангу как вебку, переключив в настройках Режим чтения на веб!
Божественная Маат, говорю как тайпер(я из другой команды для справки), думаешь людям делать нечего, чтобы фон добавлять??? максимум, что тебе делает команда переводчиков, так это буквы нарисует или часть рисунки, при чистке сканов, но ни в коем разе манхву всю с фоном делать, это исключительно дело автора.
И да, у меня загорелась пятая точка
я такая внимательная, что до сих пор не увидела обои, из-за которых у Маат бомбит... как тут вообще можно обратить внимание на какие то обои с такими то сценами? да у меня сейчас стадо тюленей с балалайкой по комнате пробежит я не замечу
Чидори твоего сердечка, о, ещё как можно,
Помню неделю по определенным причинам жила с своим парнем.
Так вооот , мы это делали постаянно, и вечером и утром и в душе и днём. Я на столько устала что взяла 3 дня выходных на работе даже когда мне требовались деньги.
Маат, вы серьёзно думаете что переводчики сидят и вставляют эти обои? Оно им нужно вообще? Айко в свой группе говорили что берут свои сканы с китайской читалки, а не с кореи или анлейта, потому что качество их намного выше, что заметно кстати если полазить по читалкам. Они НЕ вставляют эти обои. Я вобще их не замечала, до этой главы пока не прочла ваш срач в коментах
Написала так потому что уже сталкивалась с такой :bip: в одной из манг переводчики сами подтвердили что обои от себя добавили и что в оригинале их нет, так что всякое бывает (какая манга была не помню примерно год назад читала). Если переводчики не причём искренне извиняюсь. На счёт китайского источника этой манги не знаю я смотрю или на ангийских или на корейских да и качество везде хорошее.
Если кто-то не понимает что за обои то это вся та розовая, зелёная, желтая и разноцветная :bip: что вокруг самой картинки в рамке (фрейма) и текста, в оригинале и на ангийских сайтах там всё белое.
По поводу "обоев". Действительно, разноцветные фоны отсутствуют в оригинале и анлейте, по этому недоумение читателей оправдано.
Как человек с базовыми знаниями дизайна и цветовой схемы хочу отметить, что подобные нововведения не только лишняя работа для команды переводчиков, но и крайне пагубное для картинки в целом. Композиция перегружена яркими цветами и глаза начинают уставать.
Надеюсь, ничьи чувства не были задеты и оскорблены, а люди, отвечающие за эту манхву примут к сведению написанное.
У меня вопрос: Она когда-нибудь залетит? Или она реально не может иметь детей? (Просто обычно в таких историях приходит чудесное исцеление, и гг залетает)
такими темпами Сию обзаведется вторым ребенком.)) ребенком... а это точно ЕГО ребенок? а не брата. был момент когда вивьен удивлялась возрасту ребенка.
Да, теперь и я заметила, что обои прямо глаз режут (читала на английском, фонов не было от слова "совсем"). Господа переводчики, вы отлично справляетесь, но обои - правда, лишнее здесь. Уверена, что многие читатели будут благодарны, если вы оставите страницы, как есть :) Заранее благодарю вас за понимание, если вы увидите этот комментарий)
Странно, почему пишут столько про фон...Я его заметила только тогда, когда обратили внимание. Обычно концентрируюсь на тексте и рисовке. А они здесь хороши. Люди бы так критиковали механический перевод, который сейчас встречается очень часто. Но нет, надо прицепиться на пустом месте.
Мне нравится фон, лично я часто читаю ночью поэтому белый фон мне сильно режет глаз но вот такие нежные цвета в такой спокойной главе по моему в самый раз (⎠≧⋎≦)⎠
А мне тоже не очень нравятся эти обои. Они, как по мне, чересчур яркие и идут рывками, что напрягает глаз. Я и сама раньше не обращала внимания, а теперь, когда народ в комментах поднял эту тему, не могу перестать отвлекаться на них Т^Т
За адекватный перевод готова простить и фон (который меня не бесит) и многое другое другое (если вдруг такое появится). А то глаза устали от набора слов в некоторых мангах, за которые берутся "чудо переводчики". Тут глаза отдыхают просто. И грузится всё отлично.
Большое спасибо за хороший перевод, но если кто-то, кто решает данный вопрос, это читает и следит за фидбеком аудитории, то лично мне тоже мешает вставленный фон, особенно в местах его стыковки %) Он рябит. А еще, скорее всего, увеличивает размер файлов, что увеличивает время загрузки тех, у кого инет не самый прекрасный.
С интернетом у меня всё впорядке и картинки остаются размытыми только на 4, 5 и 7 страницах. Размытость не критичная так что прочитать текст можно если присмотреться. Я думают что это переводчики нахимичили с размером файла, разрешением или ещё с чем. Просто сравните четкость картинок и текста на 2, 3 и 6 с 4, 5 и 7 страницами. Но сейчас чтобы проверить залезу с сотового.
У меня отлично всё на всех страницах. Чёткий, не размытый текст везде. Качественный рисунок. Всё хорошо читается, без присматривания. Если у кого-то одного с этим проблемы, то может стоит обратить внимание на скорость и настройки своего интернета, а кидать предъявы переводчикам. Вот реально, такое чувство, что человек придирается от скуки, зависти, паршивого настроение, подберите сами нужное.