Переводчику: Похвальный перевод, спасибо.
Однако, в виду первого перевода, есть большое количество недоработок.
Посылать всех ридэров-советчиков куда подальше не стоит, т.к. все желают вам только творческого роста.Лучше дать пролистать перевод заядлому ридэру перед тем как его выкладывать.
1) Важно соблюдение направления: справа-налево-сверху-вниз, либо слева-направо-сверху-вниз. Все привыкли так читать, с этим ничего не поделаешь.
2) Не помещать в одно облако фразы, которые произносятся вслух, и мысли (на последних страницах я так и не поняла полностью что, куда и где..).
3) улучшать свои способности клинера. (хотя честно признаюсь, меня это редко беспокоило)
4) как правило если что-то переводится, то переводится всё (включая звуки и прочее). Но не думаю, что у всех возникла огромная проблема с переводом звуков и прочих мелких слов. Это правило скорее относится к внешнему виду и восприятию перевода.
В целом работа понравилась. Шрифт, несмотря на то, что я его не люблю, легко читаем. Это
плюс переводчику. Поэтому менять его на что-то другое нужно осторожно.
О манге:Сюжет по протяжённости большой, запихан в небольшое количество страниц. Поэтому возникает чувство "что-то пропустила?".
: Развитие просто со скоростью света. Парень - герой, девушка - пугливая. Стандартно для сёдзё. В целом - мило.
Понравилось.