Для перелистывания страниц используйте клавиши ←→, либо кликайте по левой или правой части картинки. Для комфортного чтения картинку можно масштабировать в меню настроек читалки, кнопками ZX.
Настройте читалку под себя!
Вы можете читать всю мангу как вебку, переключив в настройках Режим чтения на веб!
Такая поначалу была почти няшка, слегка полноватенькая, но больше в меру...А теперь злобный колобок, на такое даже у ГГ не поднимется...настроение)) Даже грустно, еужели не похудеет более?Как ей с такой массой в волейбол играть?
@Mikebear ага, вспомним и огорчимся! mintmanga.live/liubish_bolshih_devushek_/vol1/3?mtr=true#page=15 такая была миленькая! И в такого колобка превратилась(((
Перевод и так на уровне дна, но продолжает пробивать глубины.
Призовой фонд — это общая сумма денег, выделяемая на призы организаторами/спонсорами. Он не может быть равен по размеру главному призу (стр. 4). Ещё и "президент", которая когда-то была "капитаном".
"Перевод и так на уровне дна, но продолжает пробивать глубины.",-Тебе кто то мешал самому его сделать?
"Призовой фонд — это общая сумма денег, выделяемая на призы организаторами/спонсорами. Он не может быть равен по размеру главному призу (стр. 4)"-То что оно будет звучать максимально не уместно тебя не смущает,
"Победителю призовой фонд 300 000"-"300 000- это большой призовой фонд"
"Победителю денеждный приз 300 000"-"300 000 - это большой денежный приз"
@Hazy__ Прекрасно, что Вас, адепта "Сперва добейся", мой коммент вывел из себя. Стоило бы задуматься, подтянуть грамотность/найти корректора, который в русском шарит, хотя Вы вряд ли это сделаете, учитывая, что у Вас "фонд" и "приз" — это одно и то же, а Вы сами — божественный и непогрешимый переводчик, озаряющий нас, смердов, своими познаниями русского.
Мне понадобилось просто перейти в главу 8 и попасть на стр. 2, чтобы увидеть "капитана". Это, к слову, о последовательности в переводе.
Всего доброго.
@SchultzD "Сперва добейся'-Где я это сказал?Ой, а такого я не говорил (,а было простое указание "сделай сам"."Вывел из себя" опять же, где?
"Фонд и приз..." Опять же я сунул примеры,но их ты проигнорил.
"Божественынй..."из +-10к людей нытье устроил только ты,делай выводы.
"8 глава..." Которая ко мне вообще отношения не имеет?+если бы ты реально хотел в этом разобраться то открыл бы англ перевод,где в 8 главе написано капитан,но досада в 59 главе уже идет слово "prez" которое является сокращением от
@SchultzD president,так что иди еще поной англ переводчикам.
(Ты реально думаешь что твои 0.5 звёзды меня как то задели?Да я даже на минте/риде не обитаю бонально)
@Hazy__ >бонально
АХАХАХАХАХАХАХАХАХАХХХААА, ДЕРЖИТЕ МЕНЯ СЕМЕРО, Я СПОЛЗАЮ ПОД СТОЛ.
P.S. Кандзи одни и те же на протяжении манги используются в отношении кэпа: "部長" (равки подсказали).
P.P.S. Не забудьте потом в пенсионный "приз","приз" социального страхования или "приз" обязательного мед. страхования попытаться обратиться, гражданин "переводчик".
@SchultzD Молодец, :bip: до орфографической ошибки которая вообще суть не изменила и ВСЕМ было бы понятно значение, но остальные "пруфы"просто проигнорил.
Я пишу ему про англ перевод с которого и был произведен перевод на русский
>"Кандзи одни и те же на протяжении манги используются в отношении кэпа: "" (равки подсказали).
Ты или вообще не читал что я, писал и просто вырвал то что тебе выгодно ,либо тут уже шиза.Да и причем тут вообще кадзи?Если я на протяжении ВСЕГО диалога вставляю примеры из АНГЛ
@Hazy__ Указание на отсутствие суффикса в слове из обсценной лексики для понижения градуса негативной оценки — это нытьё. Понимаю.
Ваше непонимание сути сообщения на русском языке красноречиво показывает уже Вашу суть.