Для перелистывания страниц используйте клавиши ←→, либо кликайте по левой или правой части картинки. Для комфортного чтения картинку можно масштабировать в меню настроек читалки, кнопками ZX.
Настройте читалку под себя!
Вы можете читать всю мангу как вебку, переключив в настройках Режим чтения на веб!
Путеводитель по странице
Переводы
Ной Студия
ScanShifters нетДругие переводы нет
Странно, она его называет Сенчан, хотя ни у Джоске, ни у его папы Киры, ни у его второго папы Джозефуми нету се в именах (хотя на японском есть се у кого-то из них)
в 5 еще намеки на бруно/триш проскальзывали, а в 6 там была еще история любви везера во флешбеках. когда канонных линий или намеков настолько мало, что приходится обращаться даже к флешбекам)0
Для тех, кто не понял, почему он задумался, как оно пишется. Японский язык (как китайский и тп.) отличается от других. Там на каждое слово есть свой символ. Например, слово пингвин в японском пишется символами Бизнес и Гусь
Про слова и символы не совсем так. К тому же в японском нет кандзи (иероглифа) для слова "пингвин". Оно пишется слоговой азбукой как заимствованное.
А вот китайцам для любого нового слова приходится придумывать иероглифы и/или их комбинации.
Ещё раз объясняю. В Японии, при обращении к кому-то, после названого имени ставят хонорифики -чан, -сан, -кун. В основном, хонорифик зависит от возраста
Для лучшего понимания: без хонорификов обращаются только к самым близким людям. Если обратитесь к кому-то без этого, то потом задолбаетесь объяснять другим людям, что вы не парочка.
не знаю по каким критериям вы определили его неясность
как минимум уже вторая, дьяволо был
а как максимум тот же несокрушимый алмаз весьма себе в таком же духе жил
ну ринго и правда крут был, почему сразу если персонаж рано умер то он слит? если бы флешбеки прописывались только долгоиграющим персонажам, было бы предсказуемо - сразу было бы понятно, умрет чел или же еще поживет. мне нравится, что даже у второстепенных персонажей порой прописываются такие мелкие детали