Есть жуткие переводчики, есть средние, есть смешные, сильные, пошлые... А есть "Роза, бабочка и кошка". На мой взгляд, это эталон оформления перевода. Манги, в том числе. Идеальное равновесие смысла и формы в каждом предложении. В их переводе манги никогда не покажутся идиотскими или бессмысленными, даже если в оригинале они такими и являются. Чувство языка - самая необходимая вещь в яое (хе-хе-хе, как я пошло пошутила). В общем, долгих вам лет умственного здравия, дорогие РоБаКо.
С огромным огорчением обнаружила, что группа "Роза, бабочка и кошка" прекратили своё существование! Или нет?! Очень жаль, если это действительно так, учитывая такой огромный послужной список и высокое качество работы!
Очень люблю переведённые и оформленные этой командой работы.И как грустно читать о том, что команда прекратила свое существование. Надеюсь, что когда нибудь она все же возобновит свою работу((
Молодому человеку снится сон. И в этом сне его убивают вместе с незнакомой девушкой, но перед самой смертью парню является мальчик, зовущий себя Нэдзи (по-японски - жизнь*). От кошмара он просыпается в незнакомой комнате. Память о прошлом отсутствует, у него длинные белые волосы и татуировка с номером 205. Как он здесь очутился? Кто он? Откуда?