Для перелистывания страниц используйте клавиши ←→, либо кликайте по левой или правой части картинки. Для комфортного чтения картинку можно масштабировать в меню настроек читалки, кнопками ZX.
Настройте читалку под себя!
Вы можете читать всю мангу как вебку, переключив в настройках Режим чтения на веб!
нет, не переводи, никогда, ну или хотя бы до тех пор, пока не подтянешь свой русский язык ... В КРАЙНЕМ СЛУЧАЕ, до тех пор, пока не научишься текст без ошибок из ворда копировать...,
Так как в конце предыдущей главы меня забайтили на чтение 5 главы, то придется причитать и эту... и сразу же:
"эксперЕмент"... сходу ошибка... ну блин, ну рили, столько разных способов проверить текст на ошибки изобретено, почему ими никто не пользуется?
"из за" дефис потерялся..
"пойти по продукты" это в каком регионе нашей страны так говорят?
"непротив" пишется раздельно
"удЕвлен"... проверочное слово- дИво!
бл**ь, чувак, ну рили, у меня самого по русскому тройки были почти до самого конца школы, и то меньше ошибок делал. А учитывая, что переводчик и ворд автоматически исправляют ошибки, начинает казаться, что ты реально издеваешься...
и это уже не говоря, что стоит хоть немного пытаться адаптировать текст из переводчика... к примеру второе облако на последнем фрейме стоило бы адаптировать примерно как "впрочем, я ведь видел, как Афина каждый день себе готовила" ХОТЯ БЫ ТАК. Хотя тоже как-то странно звучит, но хоть не "Йода стайл" как тут..
Эххх, словно в Школу вернулся... Товарищ - устраивайтесь в Школу, учителем Великого и Могучего, или репетитором станьте, реально!... Я хз, как щас в школах учят, но в последнее время мне страшновато узнавать...
"какие нибудь" пишется через дефис... хотя в данном случае, вообще было глупо вставлять в предложение фразу "какие-нибудь деньги"
"что бы" в данном случае пишется слитно
"смотря что она досихпор..." мало того, что смысл фразы ушел в **зду, так еще три ошибки сделал в этом коротеньком кусочке текста.
Перед "что" почти всегда ставится запятая.
"До сих пор" это три слова, а не одно...
Зря заминусили человека, терпение ведь не железное, а ну-ка, такое количество ошибок на одну страницу. Может после этих замечаний переводчик свою орфографию подтянет.
Как же я тебя понимаю, это-то понятно, спасибо за перевод и всё такое, но блин, когда редактируешь страницу и пишешь неправильно слова, то они подчёркиваются, что написаны не правильно, да и я отказываюсь верить, что человек может делать такие ошибки в элементарных словах.